Perbedaan ejaan bahasa Inggris Britania dan Amerika

Ilustrasi: Listen & Learn

Bahasa Inggris Britania (BIB) dan bahasa Inggris Amerika (BIA) memiliki beberapa perbedaan ejaan kata. Perbedaan ini terutama karena BIB cenderung mempertahankan ejaan kata sesuai dengan tulisan sumber serapannya (misalnya bahasa Prancis), sedangkan BIA cenderung menyesuaikan ejaan dengan bagaimana kata tersebut diucapkan.

Perbedaan ini mirip dengan perbedaan antara bahasa Indonesia dengan bahasa Malaysia. Bahasa Indonesia cenderung menyerap mengikuti penulisan, seperti BIB. Sebaliknya, bahasa Malaysia cenderung menyerap mengikuti pelafalan, seperti BIA.

Suatu artikel di situs web Oxford Dictionaries mencantumkan delapan pola perbedaan antara BIB dan BIA. Berikut ini daftar perbedaan tersebut dengan BIB disebutkan lebih dulu.

  1. Kata berakhiran -re vs -er, misalnya centre (BIB) vs center (BIA)
  2. Kata berakhiran -our vs -or, misalnya colour vs color
  3. Verba berakhiran -ise vs -ize, misalnya apologise vs apologize
  4. Verba berakhiran -yse vs -yze, misalnya analyse vs analyze
  5. Nomina berakhiran -ence vs -ense, misalnya licence vs license
  6. Nomina berakhiran -ogue vs -og, misalnya catalogue vs catalog
  7. Vokal ganda ae dan oe vs e, misalnya leukaemia vs leukemia
  8. Verba berakhiran vokal dan huruf l: ditambah l vs tidak ditambah l, misalnya traveller vs traveler

Untuk pola #3, BIB menerima baik -ise maupun -ize. Untuk pola #6 dan #7, BIA kadang juga tetap memakai ejaan BIB. Misalnya, catalogue dan archaeology tetap diterima oleh para penutur BIA, walau catalog dan archeology juga galib dipakai.

Satu komentar pada “Perbedaan ejaan bahasa Inggris Britania dan Amerika

  1. Yth.
    Pak Ivan Lanin,

    Artikel yang sangat bagus. Disarikan dari laman Oxford Dictionaries dengan baik sekali.

    Jika berkenan, saya ingin mengoreksi sedikit. Pada daftar pola perbedaan BIB dan BIA:
    – Pola #4 seharusnya analyse vs analyze
    – Pola #5 seharusnya -ence vs -ense.

    Terima kasih atas perhatiannya. Mohon maaf jika ada kesalahan.

    Tabik,
    Defry S. Prayogo

  2. Pingback: Perbedaan Ejaan Bahasa Inggris Britania dan Amerika | D.S. Prayogo

  3. Sama-sama Uda Ivan. Sebenarnya hanya koreksi minor saja, senang bisa membantu.

    Omong-omong, saya penggemar Uda Ivan Lanin. selalu mengikuti karya-karya Uda – khususnya di kanal “Tabik” di Beritagar.id :)

  4. “Bahasa Indonesia cenderung menyerap mengikuti penulisan, seperti BIB. Sebaliknya, bahasa Malaysia cenderung menyerap mengikuti pelafalan, seperti BIA.”

    Contohnya?

Tinggalkan Balasan